Categories: 华联时评

钟伟: 从“甄嬛传”看中国影视进入美国

2013年,电视连续剧”甄嬛传”制作团队的相关人员,曾谈到将与美国一个公司合作,把这部电视剧改编后搬上美国电视台,并有媒体报道演员特意为美国版补拍镜头。去年又有媒体报道说,改编成6集的”甄嬛传”将在美国著名的家庭影院电视网HBO播放,但当向HBO求证是否有计划播放“甄嬛传”时,没有得到答复。
3月20日,以新闻爆料著称的美国影视新闻类网站好莱坞新闻前线(DeadLine)独家披露,Netflix公司已经获得了英文名为“Empresses in the palace”的“甄嬛传”在美国播放的业务,并将76集、每集45分钟的这部电视连续剧,改编成6集、每集90分钟的电视剧。这也是美国媒体首次正式对“甄嬛传”登录美国进行介绍。新闻的一个引进注目的背景是,Netflix公司将与中国著名视频网络公司将在下周进行讨论,就结成联盟进行商洽。中国和
美国的这2个流媒体网络巨头将联手合作;乐视将进军国际市场,而Netflix对进入巨大的中国市场同样有很大的想法。
在Netflix网站上,中文对白、英文字幕的“Empresses in the palace”被列为电视分级的TV-14,这意味着家长被强烈警告,这部剧中可能有不适合14岁以下儿童观看的内容。Netflix网站上是这样介绍这部电视剧的,第一季6集,1722年的中国,后宫的女人因为很难得到权力及皇上的青睐,处于尔虞我诈和腐败煎熬之中。作为皇上精心挑选新晋嫔妃之一的甄嬛,迅速得宠,引发最高级别嫔妃们的愤怒。
HBO是传统的电视公司;由出租录像带、DVD起家的Netflix则代表了网络新势力,并与HBO一样拥有独家的影视制作全和播放权,著名的美剧“纸牌屋”,就是由Netflix投资1亿美元制作了两季。虽然”甄嬛传”没有进入HBO,但最终进入Netflix也是一个非常好的结果,为中国电视剧进入美国主流影视播放系统开创了先例,这在中美文化交流中应该是一个标志性的事件。显然,如果乐视与Netflix联手成功,无疑为中国电视剧进入美国搭建了一个很好的平台,打造了一个顺畅的通道。
“甄嬛传”历时2年进入美国市场,中国电视剧进入美国有那么难吗?一般而言,美国对于影视作品的播放,除了市场商业方面的考量之外,主要受到两个方面因的制约,第一是版权问题,第二影视剧的分级。涉及到版权的美国法律主要是1976年颁布并在1982年修订的《版权法》、1998年通过的《数字化时代版权法》和2005年签署的《家庭娱乐与版权法案》。美国对影视内容的管理主要是电影和电视剧的分级制,电视节目的分级制度是从1997年1月开始实施的。和电影分级类似,电视剧分级以年龄为基础,用字母和数字做为标记,告知家长电视节目是否适合孩子观看。
中国影视作品进入美国,当然存在版权问题和内容问题,但显然这不是主要障碍也不是难点。中国影视作品进入美国的主要问题,首先是文化背景,也就是说,中国的历史及其故事、中国的现实及其故事,能否引起美国观众的兴趣并为他们所接受。其次是语言问题,对白变成英文后,能否把原滋原味的中文意思表达好。
早在2013年“甄嬛传”要在美国播放消息四起时,美国电视评论家对此就有疑虑,具有代表性的观点是,美国电视观众没有那么容易接受只是带有字幕的影视作品,在翻译的过程中尽管有相似之处,但微妙的文化内在在翻译的过程会失去。在好莱坞新闻前线披露Netflix公司将改编及播放“甄嬛传”的消息后,美国的一些网民认为,把57小时的内容缩编成9小时,是一个相当大的挑战。无论是从原版删减还是做出一个短的新版本,实在是“屠夫”的工作。
但是,同样是亚洲文化背景、同样具有语言翻译等问题的韩国和日本的影视作品,很早就进入美国主流市场,并具有一定的影响力,这是为什么?这就是中国影视进入美国主流需要考虑的第3个问题,影视作品的内容和特色,或者说是艺术品质。韩国电视剧连续剧以偶像剧见长,日本动漫电视剧则独领风骚,特点、特色非常鲜明、突出。
在2000年代“韩流”袭击全球时,美国自然也受到影响。2006年美联社曾以“ 韩剧热潮到达美国”为题,从最先流行韩剧的夏威夷发出长篇报道,采访美国民众对于韩剧的感受。“干净”、“能抓住人心”、“很耐看”,是部分美国民众喜欢韩剧的原因之一。令人泪流满面的爱情故事“天国的阶梯”、历史剧“大长今和偶像剧“继承者们”等,为美国的一些民众所津津乐道。作为日本流行文化中一部分的动漫影视作品,美国专家在分析受到美国民众欢迎的原因时认为,日本动漫与美国卡通或是动画片有非常大的不同,主要是在受众和主题方面。不像美国的动画片只是面对儿童,日本的动漫往往是为成人制作的,并且经常涉及到重大社会议题的主题。日本的动漫影视作品涉及到爱情、动作、惊悚、喜剧和戏剧,甚至涵盖了10岁青少年的自杀及高中生竞争等涉及具有社会反叛意义的主题。日本的动漫,为美国民众全面了解日本提供了一种方法。
在Netflix网站,有近百部韩国电影和韩国电视剧可供选择。像韩国最新的电视剧“异乡人”等都名列其中。美国媒体在分析“韩流”时列举到,在2000年时,加州就有公司专门推销韩剧,还把韩国手机等向美国出口的热门产品联系在一起,认为文化现象的背后是经济。同样,在Netflix网站也有日本电影、日本电视甚至日本儿童电影等。有意思的是,在日本动作片的分类中,竟然都是日本的动漫电影,由此可见日本动漫影片中美国的影响力。当然,在Netflix网站也有Chinese电影和Chinese的电视剧,除了冯小刚的“1942”外,真正意义的中国电影也只有“二冬”和“举自尘土局长(RAISED FROM DUST),只是Chinese的电影基本都是港台地区拍摄的影片或是合拍片。
对中国影视作品进入美国主流电视造成影响的另外问题是网络和美国日益增加的中文电视台。中国对影视版权立法、执法的滞后,导致新剧在网络上的盗版、枪版随处可见。事实上,包括国语版、粤语版及带有英文字幕的“甄嬛传”全集,早就在2013年就在Youtube上开播,美国的一些中文电视台也播放过“甄嬛传”,美国主流电视机构在引进“甄嬛传”时不会不对此考虑。
由乐视网制作的“甄嬛传”英文版宣传片早已登上Youtube,但时隔2年才在美国有了一屏之地,乐视与Netflix的合作各具雄心对两国的观众不是坏事,更有助于中国影视作品进入美国市场,但中国影视作品能否跨越文化与语言的障碍、能否有较高的艺术品质及鲜明的艺术特色还有很多的话题,这也是走进美国、走向国际所必须解决的问题。
×用微信扫描并分享
huarenoneadmin

Recent Posts

世界上最高的摩天大楼在中断了近七年后恢复施工

【美洲华联社10月5日讯】迪拜…

46 分钟 ago

美国护照的处理时间再次下降

【美洲华联社10月5日讯】据今…

51 分钟 ago

加州将于2025年提高最低汽车责任险额度

文章来源:【乐依保险 CEO …

8 小时 ago