(美洲华联社洛杉矶报道)即将应邀去北京参加国际知名书法家邀请展的知名艺术家刘秋甫于10月20日举行行前新闻发布会,向社区介绍他创建的“甫体英文书法”、“四方透视法”以及陶瓷艺术。刘秋甫表示,希望他的艺术创新能为东、西方文化的相互理解和交流做出一些贡献。
刘秋甫介绍他的“四方透视法”画
刘秋甫在介绍采访时表示,今年以来他的展出活动很多,其中包括在应韩国国际文化艺术协会之邀在韩国首尔举行的亚洲美术展以及在中国大陆北京、济南和杭州等多个城市举办巡回展,记者会之后又要再去中国大陆参加在北京举办的国际知名书法家邀请展。参展活动频繁的原因之一,是因为他在书法、绘画和陶瓷艺术方面的创新受到了业内人士的瞩目。
刘秋甫接受媒体采访
刘秋甫介绍说,主修美术的他比业于香港罗富国师范学院,60年代跟随意大利画家 Antonio Casadei学习印象派油画;又先后跟鲍少游在丽精画院习中国画以及随丁衍庸学习写意水墨画;而后进入南加州大学美术研究院,还学习了陶瓷制作,并获得美国加州初级大学终身教学证书,退休之前曾在比华利山市的一所学校任教。
刘秋甫介绍他的“四方透视法”画作
刘秋甫表示,在60年代,他观察一个自然物理现象而提出画双影透视法理论;作品有“走鬼”和“深秋读易图”等。在六十年代创出“毛发皴”,这是香港前辈画家陈福善先生的赠名。在七十年代初他创出自由飞翔的山水画,创造了活动画块,让观者无限地随意把它们重新组合。他用“四方透视法”创造的画可以说是一画多景,让观者随意选择画的挂向,画仍然可成为景观,并蕴含意义;与此同时他也研发出一些个人的陶艺制作技法。
刘秋甫解释他用“甫体英文书法”写的英文单词“washengton”。
刘秋甫说,因为小时候在香港读书基本上都是英文,很少接触中国书法,因此中国书法对他来说很难。在长期担任老师期间,学生们经常找他签名,他经常是用中文签名。在这个过程中他经常思考,中文的书法那么好,为什么不能让英文也有像中文书法那样的书写?在80年代开始,他专心研究汉子书法和英文书法,并进行比较。
刘秋甫的陶瓷作品
刘秋甫在研究他发现,中国的草书、隶书、大篆和小篆等书法中的文字,与古拉丁语以及英文草体等不同的写法有很多类之处。这说明无论哪个族裔、无论是生活在哪里,人类的思维方式和思考方式是一样的。于是他下功夫把英文中的单词创造出类似汉字的象形字,还创造反式甫体新(类)汉字和新中文形象文字,并为此编写了“甫体英文书法字典”。根据甫体英文书法规则研创字中字双子书法,获美国专利局颁发四个发明专利证书。
刘秋甫用字中字双子书法所写的马丁.德金的英文演讲”我有一个梦“(自由宣言),整幅书法作品长约40英尺,共有1000多个英文象形字。
刘秋甫告诉记者,他的艺术创新是希望能为东、西方文化更进一步的相互理解和沟通搭建一个平台,比如,通过甫体英文书法,可以帮助有意学习中文的人了解汉字的内涵。每个字都可以用不同的形式和方法写出来,这是对我们创造智慧的挑战。他希望有那么一天,全世界的人都将说、写同一种或主要的一种语文,这样世界会减少纷争、更加和平。