中国影视女演员 Jennifer Tao (陶竤)跻身好莱坞电影第一女主角受瞩目

【美洲华联社洛杉矶报道】好莱坞电影《River Runs Red》于洛杉矶时间 10 月 21 日下午在洛杉矶市著名的富豪电影院举办首映新闻发布会,在电影担纲女主角的中国女演员Jennifer Tao(陶竤)备受瞩目。陶竤表示,希望通过这部影片的上映能够让美国的观众和业内人士对华裔演员有更多的了解,她自己在好莱坞打拼也会更加努力。

《River Runs Red》剧照

据该片导演 Wes Miller介绍,“《River Runs Red》是一部由美国真实案件改编而成的悬疑故事片,主要讲述一个黑人法官的儿子被白人警察误杀,但警察互相包庇作伪证导致孩子冤死,还诬陷孩子是持枪的暴徒!作为父亲又是法官四处奔走想为孩子讨回公道,但费劲心血换来的确是对少数族裔不公正的对待!他只能联合具有相似经历的墨西哥裔的家庭向恶警复仇的故事”。

Wes Mille接受采访

Wes Mille进一步介绍说,这部电影主要揭示了当下美国社会枪支自由泛滥现状,反映了美国社会的痛点,是一部美国版的《我不是药神》,我选择执导拍摄该片也是经过一番考量的,这一题材的电影在美国电影界非常稀缺,相信观众们会非常期待。

这部电影由美国家喻户晓的著名演员 Taye Diggs、Luke Hemsworth、George,左四Jennifer Tao (陶竤)

Lopez、John Cusack 和中国女演员Jennifer Tao (陶竤)联袂主演,其中 Taye Diggs 在片中饰演男主角-法官,Jennifer Tao(陶竤)在片中饰演女主角-法官的妻子;Luke 饰演警察、John 饰演侦探。业内人士认为, 众多好莱坞演员的助阵势必引发这部影片的上座率。

更为业内人士看好的是该片女主角、来自中国的演员Jennifer Tao(陶竤)。她通过不懈的努力争取到了难得的参演机会,并成为为近年来为数不多的亚裔在好莱坞电影中担纲主演,这让华裔社区感到骄傲。

从一名普通中国演员到跻身好莱坞并成为第一女主角到底有多难?对于在记者现场的采访, Jennifer Tao(陶竤)说,“好莱坞演员的英语台词技能非常重要,很多亚裔演员的英文基本功欠缺, 再用英文说台词并表演就难上加难了。”

Jennifer Tao(陶竤)表示,她 3 年前到好莱坞发展时,英文也是小白,完全听不懂也不会讲,慢慢练习提高英语听说能力,在这3年里她模仿了150 多部英文电影里角色的配音。一开始为了对上口型和发音精准,一句台词她可能就要练习 200 多遍,练的舌头都疼,但是要克服语言的障碍,只能自己下苦功。她还介绍到,在影片中 她被要求在电影里说一部分中文台词,就是想让美国人到院线看电影的时候学会尊重和欣赏我们国家的语言。

Jennifer Tao(陶竤)说,在拍摄现场零下 21 度,她穿短袖拍摄,再苦再累也不能拖后腿,不能丢华人的脸,导演和现场工作人员对她的演技和专业精神很赞许,一直都在夸她。采访这部电影的记者们纷纷点赞,向她这位只身闯荡好莱坞的中国演员表达敬意。

影视人士云集

业内人士认为,以前不管哪部好莱坞电影都是由白人女明星是担任主要角色,华人女演员基本都是配角。除了中美合拍的电影华人女演员可以成为主角外, 纯好莱坞的院线电影还是首次由来自中国大陆的华人女演员担任主角,这应该是革命性的成功,这是有史以来第一次华人女演员的地位超过了同样在这部电影里的白人女明星。一部好电影和一个好演员都需要有追求卓越、超越自己的初心和定力。

在首映新闻发布会的第二天,Jennifer Tao (陶竤)又飞往英国伦敦拍摄下一部主演的电影《Cranley Gardens》,为明年参加戛纳国际电影节做努力。她说,她会用演技和实力说话。

 Jennifer Tao(陶竤)和观众一起走向首映厅

现场观众