719期: 说说“北美崔哥”的现象

日前,好友崔宝印到我办公室来拜访。他可是一个地道的老北京人,有“京油子”的全部秉性。北大毕业,专科英语,1988年留学美国,曾在西雅图大学攻读法律。中文水平不在大多数中国人之下,英文水平却在大多数美国人之上,曾经为世界首富比尔盖茨及波音总裁和星巴克总裁作同声翻译,2006年为中国国家主席胡锦涛总书记访美担任美方翻译。说到这里您可能看出一点意思了吧?他就是以“劝你不要来美国”作为开篇而粉丝遍及美,欧,亚、澳四洲的美式脱口秀谐星——北美崔哥。

说崔宝印无人知道,说北美崔哥无人不晓。从他第一个脱口秀视频“翻译奥巴马讲话”,到让很多人感慨和疯狂追逐的“劝你不要来美国”,以及“中式英语说个够”让北美崔哥演绎了互联网上的跨界打劫,一举成名,红透美加。

北美崔哥嬉笑怒骂,侃得很high。用他自己话说,无论用什么语言,“我的脱口秀要为中国人扬眉吐气,为中国呐喊助威,轻轻调侃其他文化,让中国人撒气、自豪,但也不能让其他族裔的人坐不住”。已经形成了北美崔哥脱口秀的样式,具有极其明显的个人标识和风格。中国人的思维,美国人的形式,插科打诨,道破天机。他的剧目单也特别的逗乐:如“劝你不要嫁老外”、“搞笑翻译奥巴马”、“美国眼里的中国人”、“海龟高唱国际歌”、“要来就来洛杉矶”、“如何折腾美国人”、“西瓜太极走四方”、“今昔对比新中国”等等。

不可否认,北美崔哥在脱口秀上的成功,很大程度上是建立在互联网时代的互联网平台之上。最早,他在故宫博物院为各国领导人作参观解说,受郎平之邀为当年女排友好运动会做随团翻译,也为微软的比尔盖茨、波音的艾伦・莫利,星巴克总裁舒尔茨,驻华大使骆家辉等做同声翻译。除此之外,他开过中餐馆,现在手中还握着美国糖油饼在大西雅图地区的独家经营权,美国雇员有近百人,生活无忧,以美食飨悠悠之口。但一个不小心,却跨界捞进了娱乐业,因为他的笑话和调侃上传到互联网之后,竟然出现了北美崔哥这个颠覆性的故事,当然也可以说是一个颠覆性的事故。

当中国人口在十亿的时候,有句新民谚叫“十亿人民九亿侃,还有一亿待发展。”可见“侃”不仅是中国最不缺的资源,同时已经泛滥成灾了。但在互联网时代,什么都有了可能性,品牌和名声绝对是时代的新宠。由互联网进入到移动互联网这个充满颠覆时代里,不单是丛林法则的弱肉强食,北美崔哥没有受过一天的演艺训练,就凭自身的敏感思维及北京侃爷的本性,红旗飘飘,锣鼓齐鸣,粉丝开道,张口就来而红遍美加,让传统的娱乐行业大开眼界,也让所有术有专攻的专业明星战战兢兢,一时看不清方向而前途迷茫。

最近人体工程学根据天、地、人三者系统正在为移动互联网时代的特征进行把脉,我认为颠覆性的互联网时代隐藏着无数的可能,无论是传统企业的发力、蜕变,还是创新企业的呈现,或是吊丝逆袭、白手起家,颠覆性的互联网时代释放出无限的商机,关键在你自己是否调整好了运气?听说有人卖煎饼就能卖出千百万的流水,卖情趣用品能拉来风投,淘宝网的小老板也能腰缠万贯。

万物肆意成长,一切锐不可挡。赶紧调整自己的思想,转换自己的运势,在颠覆性的互联网时代里,与北美崔哥一样,用中国最泛滥的资源,在互联网上跨界打劫,闪亮登场!

 

李建军写于央视微电影《中文频道》

2016年1月23日北京